×

英文演讲稿范文4500字(汇总11篇)

英文演讲稿 2023-05-09

笔稿范文网推荐更多专题:“英文演讲稿”。

人生重要的不是所站的位置,而是所朝的方向。当我们在公开场合进行个人演讲时,我们的首要目标就是准备一份演讲稿。演讲稿中可以重点突出宣传和鼓动作用,演讲稿究竟怎么样写才能写出中心思想呢?以下是编辑为大家整理的“英文演讲稿范文 ”,希望对大家有所帮助。

英文演讲稿范文 篇1

Change

Leo Tolstoy once said, everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.

He is right. We always have great plans and dreams in our minds… too ready to achieve something grand that changes the world or benefits all of mankind .For example; we hate pollution and have made up our minds to find new energy sources that keep the environment clean. Yet we still litter on the ground. We complain about traffic jams, so we plan to build more highways to solve the problem, but it never occurs to us that our failure to follow traffic regulations is the leading cause of this situation. We are so concerned that the violence in the media has a bad impact on our children, we urge the government to set laws to protect them. But, do we, as adults, set a good example for our kids? We use nasty words and even spit on the ground in front of them, I dare to say, we harm more!

In my opinion, before we decide to change the world, we had better change ourselves first. As ordinary individuals, we do not have the power to change the world. But we can change our habit of littering, spitting, cussing, we can respect the environment around us, we must act as good models for our kids.

If each of us does all of these little things, all of us, millions and millions of individuals together, together we will be strong …strong enough to change our world!

So please, the next time you do something, think how your actions influence not only you, but those around you too, especially our children …and perhaps more importantly…our planet!

改变

列夫·托尔斯泰曾说过:每个人都想改变这个世界,但是没有人想到改变自己。

他说的很有道理,我们每个人都心怀伟大时志向,时刻准备去干一番能造福全人类的大事业。比如,我们痛恨环境污染,所以我们下定决心去开发新的更高效更干净的能源来保护我们的环境,但是同时我们却随手乱扔垃圾;我们抱怨大城市的交通堵塞,计划造更多的高速路来解决交通问题,但是我们从来没有想过,如果我们能遵守交通规则话,那么这一问题是不是可以得到很大得缓解呢?我们担心电视电影里面得暴力会对我们得孩子产生不良的影响,于是我们敦促政府通过立法来保护未成年人,但是我们这些大人又做得怎么样呢?我们为我们的下一代做好了表率吗?我们说粗话,甚至在孩子面前抽烟。不客气地说,我们对孩子的不良影响更多!

在我看来,在我们打算改变这个世界之前,我们最好先改变一下自己。作为一个普通人,我们其实没有改变这个世界的能力,但是我可以改变我们随地扔垃圾,随地吐痰的坏习惯, 我们应该学会去保护环境,我们应该为我们的孩子起好的表率作用。

如果我们每个人都能从小事起,那么千千万万个人力量汇聚在一起,那力量是强大的,足以改变这个世界。

朋友,当您在做某一件事情的时候,请您想一想,您的行为会对您周围的人产生怎样的影响, 因为,您的行为不单单影响到您自己,还有您周围的人,更重要的是我们的孩子…甚至我们的世界。

英文演讲稿范文 篇2

LIFE IS A CHOICE

In our daily lives, we have many choices to make, such as what to eat for supper,what clothes to wear, or what to do on weekends. At certain times in our lives, we need to make even more critical choices, such as which school to attend, what job to take or who to choose as husband or wife. Yes, life is a matter of choice. Seemimgly, it means a choice of tangible things. But in essence, it means choosing a way of life. Life is to be lived, savored, and enjoyed, not to be wasted or complained about.

Hardly can we forget the time when our society faced the grave threat from the life-and-death disease--SARS. Yet, even during those dreadful times, some afflicted people remained optimistic. Instead of wearing neutral white masks, some people turned to colouful ones, and thus display a happy mood. And some creative people dubbed SARS to mean "SMILE AND REMAIN SMILING." I was deeply touched by their optimisim, nearly forgetting that we're still in a battle. people who survive these kinds of circumstances, (at some point)decide in their minds to carry on in spite of the overwhelming odds.

laid-off workers, typically regarded as the victims of economic advancement, are subject to desperation that being unmeployed has brought on them. But, encouragingly, we have witnessed some of them striving hard to rebuild confidence toward life and discover new opportunities for demonstrating their values.

Although we cannot choose our appearance, inborn gifts and even avoid unexpected disasters and adversities, we do have the privilege to choose to live optimistcally,to love our lives, to have dreams, and to cherish hopes.

Every morning when we get up, we have a choice of how we want to approach life that day. As for me, I choose to be cheerful.

生活是一种选择

日常生活中,我们会面临各种各样的选择,像是晚餐吃什么,穿什么或是如何度周末.而在人生中的特定阶段,我们需要做出更多关键性的抉择,例如教育,职业或者人生伴侣.生活就意味着一种选择.这种选择看似是对具体事物的判断,但归根究底,是一种生活方式的选择.任何无味的抱怨和虚度光阴只会带来乏味,生活的美需要细心品尝,用心体会.

如今回想起那段笼罩在SARS阴影下的日子依然心有余悸.但即便在那样令人沮丧的日子里,备受折磨的人们也始终保持着乐观.为传递一种欢快的情绪,大家换上了色彩缤纷的口罩.而那些富有创造力的人则把SARS解释为"笑口常开".他们对待生活的乐观态度深深打动了我,几乎让我忘记我们还身处在没有硝烟的战场.其实,正是坚持不懈,坚忍不拔的精神引领人们走出了逆境.

被看做经济发展牺牲品的广大下岗职工在面对生存压力时,特别容易陷入绝望当中.但别人欣慰的是,我们看到越来越多的这个群体中的成员重建了对生活的信心,并重新立足于社会以实现自己的价值.

尽管容貌和天资都是上苍给予,而人生旅途中的坎坷与荆棘我们也无法预计,那就让我们热爱生命,拥有梦想,珍惜希望吧.

每日清晨梦醒,我们都被赋予了选择生活的权利.而我会让一切从愉快开始.

英文演讲稿范文 篇3

尊敬的墨西哥国会常设委员会主席安纳亚先生,

各位议员,

女士们,先生们,朋友们:

Your Excellency Mr. Ricardo Anaya, President of the Permanent Commission of Congress,

Members of Congress,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends,

大家好!今天,有机会来到墨西哥参议院演讲,同各位议员交流,我感到十分荣幸。

Good morning. It gives me great pleasure to address the Mexican Senate and exchange views with members of the Mexican Congress today.

借此机会,我谨代表中国政府和人民,向在座各位议员朋友和长期致力于中墨友好的各界人士,向热情友好的墨西哥人民,致以诚挚问候和良好祝愿!

I wish to take this opportunity to express, on behalf of the Chinese government and people, warm greetings and best wishes to members of Congress and people from all sectors of the Mexican society who have long been committed to friendship with China and to the friendly and hospitable people of Mexico.

今年4月,培尼亚总统对中国进行正式访问并出席博鳌亚洲论坛年会,我们就新形势下加强中墨关系达成重要共识。当时,培尼亚总统热情邀请我访问墨西哥,我愉快地答应了。我的想法是,为了推动中墨关系加快发展,必须趁热打铁、乘势而上。

Last April, President Peńa Nieto paid an official visit to China and attended the Annual Conference of Boao Forum for Asia, on which occasion President Peńa and I reached important agreement on closer China-Mexico relations in new circumstances. At that time, President Peńa kindly invited me to visit Mexico, which I gladly accepted. I think it is important that we build on the positive momentum to boost the growth of China-Mexico relations.

2009年,我曾访问过墨西哥。时隔4年,再次来到这个美丽多彩的国家,我感到十分高兴,也感到十分亲切。

I visited Mexico in 2009. Today, four years later, it gives me great pleasure and a surge of warm feelings to be back in this beautiful and magnificent country.

中国有句话叫“宾至如归”,说的是客人到了一个地方,就像回到家里一样。来到墨西哥,我就有这样的感觉。

There is a saying in China, “home away from home”. It means that a guest in a new place feels very much at home. This is exactly how I feel now in Mexico.

中墨两国有着悠久的交往历史。这次前来墨西哥途中,当我透过飞机舷窗俯瞰浩瀚的太平洋时,仿佛看见几个世纪前那些满载丝绸、瓷器的“中国之船”正向着阿卡普尔科破浪前行;当我踏上贵国的土地时,又仿佛看见那位传说中的乐善好施的美丽“中国姑娘”正在普埃布拉传授纺织、刺绣技艺。

China and Mexico have a long history of interactions. On my way to Mexico, when I looked down at the vast Pacific Ocean through the window of the plane, I felt as if I saw the fleet of La Nao de China, giant ships fully loaded with silk and porcelain, braving the surging waves and moving towards Acapulco centuries ago. When I set foot on this land, I felt as if I saw the legendary Chinese Poblana, a kind-hearted and beautiful girl, teaching locals how to weave and embroider in Puebla.

我这次访问墨西哥,目的是深化友谊、扩大合作,同贵国领导人共同规划中墨关系的发展蓝图。

I am visiting Mexico this time to enhance friendship, expand cooperation and jointly map out the blueprint for China-Mexico relations together with Mexican leaders.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends,

墨西哥是个具有悠久文明历史的国家。玛雅人的金字塔,阿兹特克人的太阳历,见证着贵国古代文明的辉煌。

Mexico is a country with a time-honored civilization. The Mayan pyramids and Aztec Sun Calendar both stand testimony to the splendor of your ancient civilization.

当代艺术大师里维拉的壁画,文学巨匠帕斯的著作,凝聚着墨西哥人民对现实世界和人类生活的深刻感受。

The fresco of Diego Rivera, the master of contemporary art, and the classic works of Octavio Paz, the towering figure in literature, both speak to the profound insight of the Mexican people about the real world and human life.

今天的墨西哥,经济快速发展,综合国力和国际影响力不断提升。从坎昆联合国气候变化大会,到洛斯卡沃斯二十国集团领导人峰会,世界的目光一次又一次聚焦在欣欣向荣的墨西哥。

Today’s Mexico enjoys rapid economic growth, greater national strength and international influence. From the UN Climate Change Conference in Cancun to the G20 Summit in Los Cabos, a dynamic Mexico has time and again captured the eyes of the world.

我们对墨西哥的发展成就表示祝贺,衷心祝愿墨西哥国家建设事业取得更大成就!

We congratulate Mexico on its achievements and wish Mexico even bigger progress in national development.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends,

回顾历史,中墨两国人民都创造了灿烂的文化,都为人类文明进步作出了不可磨灭的贡献。

In the long course of history, both the Chinese and Mexican people have created a splendid culture and made indelible contribution to human progress.

拉美有句谚语:“朋友要老,好酒要陈。”中墨两国经过岁月积淀的深厚友谊,正如陈年的龙舌兰酒,历久弥香。

There is a proverb in Latin America, “Condition of good friends, condition of old wine.” The friendship between China and Mexico, which has grown from one generation to another, is like a bottle of aged Tequila, brimming with ever fresh fragrance with the passage of time.

近代以来,中墨两国在争取民族解放、捍卫国家主权、建设现代化国家的奋斗中相互声援、彼此支持。

In the more recent history, China and Mexico have supported each other in both words and actions in seeking national liberation, upholding state sovereignty and advancing modernization.

现在,我们两国都进入了经济社会发展的快车道,都呈现出美好的发展前景,中墨关系正面临前所未有的重要机遇。

Today, China and Mexico are both moving onto a fast-track of economic and social development and embracing a promising future. There is an unprecedented opportunity for our two countries to further advance bilateral relations.

这次来,我同培尼亚总统举行了很好的会谈。刚才,我又会见了安纳亚主席和阿罗约众议长。[幼儿教师教育网 yjs21.Com]

During my visit, I have had a very good talk with President Peńa. And just now, I met with President Anaya of the Permanent Commission and President Arroyo of the Chamber of Deputies.

我们一致认为,发展中墨关系既要着眼双边合作,更要面向世界。为此,我和培尼亚总统决定,将两国关系提升为全面战略伙伴关系,使中墨关系能够在更高水平、更宽领域、更大舞台上不断发展,推动两国关系进入新的发展阶段。

We agree that in growing China-Mexico relations, we should not only focus on bilateral cooperation, but also adopt a global vision. Therefore, President Peńa and I have decided to elevate our bilateral relationship to a comprehensive strategic partnership, to the benefit of continued growth of China-Mexico relations at a higher level, in a broader scope and on a bigger platform, and usher our relations into a new stage of development.

英文演讲稿范文 篇4

Everyone is attracted by beauty and beauty is po the folloorning I arket to buy some vegetables y parents. On the an in an. To our happiness, a girl in plain dress ran fore. this ay not have a beautiful soul. Only a person who has a beautiful soul is really beautiful.

翻译:人人都被美和美所吸引,是有力量的。但什么是真正的美?也许你可以从下面的故事得到答案。

今天早上我去市场买了一些蔬菜和我的父母。路上我们都高度赞扬了一名年轻男子西装革履的骑着。但是他骑得太快了,他不小心撞倒了一个老太太,而不是停止,他假装没有看到这个,很快就骑走了。我们都很生这个年轻人的气。为了我们的幸福,一个穿着朴素的女孩立刻跑上前,帮助那位女士走了过来,把她带回家了。我们都表扬了那个女孩。

从这个我们知道,我们不能判断一个人的外表。一个穿着漂亮的人可能没有一个美丽的灵魂。只有拥有一个美丽灵魂的人才是真正的美丽。

英文演讲稿范文 篇5

我的梦是中国梦,中国梦是我们的梦

五三高天榕

亲爱的老师、同学们:大家好!

我演讲的题目是《我的梦是中国梦,中国梦是我们的梦!》

梦想是我们在成长过程当中,最要好的朋友。它陪伴着我们长大长高。要想人生有意义,就要为梦想去拼搏去奋斗。

回想起,李连杰叔叔的梦想:就是以一颗感恩的心来回馈这个社会,把具有东方特色的运动—太极,推向世界。

这是一个绽放梦想的时代,每个人都是梦想家。中国梦从我的梦开始。

下面这个故事又一次让我理解了什麽是梦想的力量:

从小失去双臂的杨孟衡,凭着自己坚强的意志参加了残奥会,让自己的课余说更加丰富。尽管他没有完成自己的愿望,但他在学习上作出了优异的成绩。从这个事例中我懂得了这样一个道理:光有梦想是不够的,还学要勇敢执着地去追求。坚持梦想的过程,是一个不断超越自我的过程。抬头看着你的梦想,脚踏实地努力每一天都离梦想更进一步。

“少年智则国智,少年强则国强!”我们承载者祖国的未来,所以从现在开始,我们必须有一个梦,并且为实现梦想努力奋斗!

同学们,正是因为我们每个人心中都有梦想,所以每一个小小的梦想加在一起,就构成了国家的梦想,这就是中国梦!!

我的演讲完毕,谢谢大家!

英文演讲稿范文 篇6

President of People’s Republic of China

女生们,先生们,同志们,朋友们:

Ladies and gentlemen, comrades and friends,

2012年的新年钟声即将敲响。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!

The bell for the year 2012 is about to ring. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend the New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and in Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!

2011年是中国“十二五”时期开局之年。面对复杂多变的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,中国人民同心协力、锐意进取,继续推进改革开放和社 会主义现代化建设,经济保持平稳较快发展,全面建设小康社会取得新进展。中国加强同各国的交流合作,积极参与促进世界经济增长和金融稳定、完善全球经济治理、解决国际和地区热点问题等国际合作,为促进人类和平与发展作出了新的贡献。

2011 saw the start of the 12th five-year plan for China’s national development. Facing complex international situation and arduous tasks in continuing domestic reforms, development and stability, Chinese people have united in their undertakings. We have continued to promote reform and opening-up as well as the socialist modernization drive. We have maintained a stable and relatively fast economic growth. New progress has also been made in building a well-off society in an all-round way. China has strengthened friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, and actively participated in the efforts made by the international community in promoting world economic growth and financial stability, improving economic management and resolving international and regional hot issues. Therefore it has made further contributions to world peace and development.

在新的一年里,我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头。我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,继续推动两岸关系和平发展,维护中华民族根本利益,增进两岸同胞共同利益。

In the new year, we will unswervingly adhere to the road of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development. We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations. We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development. We will uphold the principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “Macao people governing Macao” with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the principles of “peaceful reunification and one country, two systems,” continue to promote the peaceful development of cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits.

和平、发展、合作是时代的呼唤,是各国人民共同利益之所在。当前,世界多极化、经济全球化深入发展,各国相互依存日益加深,但世界经济复苏的不稳定性不确 定性上升,国际和地区热点此起彼伏,世界和平与发展面临新的机遇和挑战。中国将继续恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,坚持独立自主的和平外 交政策,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,在和平共处五项原则的基础上发展同各国的友好交往和互利合作,积极参与应对全球性问题 的国际合作。

Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries. At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic globalization while countries are depending more and more on each other. However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty. International and regional hot issues have cropped up one after another. World peace and development are facing new opportunities and challenges. China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development, adhere to its independent foreign policy, take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situations. It will develop friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, and actively participate in efforts of the international community in dealing with global issues.

我相信,只要各国人民戮力同心、同舟共济,我们一定能够战胜前进道路上的各种困难和风险,在推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界的征程上不断迈出新的步伐。

I believe, as long as people of all countries work together, we will surely overcome all kinds of difficulties and risks and continually make new achievements in building a world with lasting peace, common prosperity and harmony.

最后,我从北京祝大家在新的一年里幸福安康!

Finally, from here in Beijing, I wish you all happiness, peace and good health in the New Year!

英文演讲稿范文 篇7

The fourth Thursday in November is called Thanksgiving Day. On this day, families and friends gather together, share a meal, and give thanks for the blessings of good health,food,jobs,and families.

In 1620,a group of Pilgrims left from England to search for religious freedom,part of whom were Protestants.And they sailed to America on a small sailboat named the Mayflower finally. And they landed at what is now Plymouth, Massachusetts,in icy November. The price in human lives and tragedy had been great.

11月的第4个星期四是感恩节。这一天,亲友们团聚一堂,一起进餐,感谢上帝带来身体康健,食物充足,工作顺利,家庭幸福。

1620年,一群英国的朝圣者,其中部分是新教徒,为了寻求宗教自由乘坐一艘被称为”五月花”的船离开本国,最终航行到美国.在寒冷的十一月,他们抵达了今天的马萨诸塞州的普利茅斯.生存的代价是巨大而悲惨的。

On the other hand,they saw new hope for the future.The first official Thanksgiving in America took place in Plymouth colony, Massachusetts in October 1621.Thanksgiving did not become a national holiday until 1863 during the American Civil War.

In the United States,thanksgiving dinner is practically the same all over the country. The table is always loaded with delicious food of many different kinds.Naturally,the main course is turkey(a bird native to the Americans),with an array of vegetables and desserts.Pumpkin pie is often served in remembrance of the first settlers.

另一方面,他们也看到了未来的希望.美国的第一个正式的感恩节发生在1621年10月,马萨诸塞州的普利茅斯殖民地。直到1863年美国南北战争时期,感恩节才成了一个全国性的节日。

英文演讲稿范文 篇8

实现有效的沟通,建立良好的人际关系,不仅要善于言表,更要学会倾听。请你根据下表中所提供的信息,写一篇题为“Being a Good Listener” 的英文演讲稿。

为何倾听表示尊重,增进理解,建立良好的人际关系

谁来倾听家长倾听孩子理解孩子,消除代沟,……

老师倾听学生了解学生,满足需求,……

同学相互倾听增进友谊,互帮互学,……

怎样倾听(请考生联系自己拟定内容,列举两至三点。)

注意:

1、 对所给要点,逐一陈述,适当发挥,不要简单翻译。

2、 词数150左右。开头和结尾已经写好,不计入总词数。

3、 演讲稿中不得提及考生所在学校及本人姓名。

Good afternoon, everyone.

The topic of my speech today is “Being a Good Listener”.

Good listening can always show respect, promote understanding, and improve interpersonal relationship.

Many people suggest that parents should listen more to their children, so they will understand them better, and find it easy to narrow the generation gap; teachers should listen more to their students, then they can meet their needs better, and place themselves in a good relationship with their students; students should listen more to their classmates, thus they will help and learn from each other, and a friendship is likely to be formed.

What I want to stress is that each of us should listen to others. Show your respect and never stop others till they finish their talk; show you are interested by a supportive silence or a knowing smile; be open-minded to different opinions even though you don’t like them. In a word, good listening can really enable us to get closer to each other.

Thank you for your listening!

这是一篇感情真挚、热情洋溢的演讲稿,文中大量运用排比句型,不但准确流畅地表达出题目中所提供的信息,而且体现出熟练运用英语的能力以及不俗的文采。第三段中所使用的相同结构的复合句式,将倾听的对象及其作用阐述得淋漓尽致;而第四段中用一系列的祈使句议论应如何倾听,则更进一步地增强了这篇演说稿的说服力。

积累卡片英汉互译

好词

1.promote v .促进

2. interpersonal adj.人际的

3. generation gap. 代沟

4. open-minded adj. 虚心的

好句

1. students should listen more to their classmates, thus they will help and learn from each other, and a friendship is likely to be formed.

同学之间应该互相倾听,这样他们可以互相学习和帮助,也会形成友谊。

评析:复杂句的组合,被动句的使用。

2. What I want to stress is that each of us should listen to others.

我想强调的是我们每个人都应该的倾听他人。

评析:复合句的使用。

英文演讲稿范文 篇9

What I Have Lived for

我为何而生

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search of knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

我的一生被三种简单却又元比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的怜悯。这些激情量像狂风,把我态情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望中的边缘。

I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness -that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

我寻求爱,首先因为它使我心为之着述,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独感,我感觉心灵的战采,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的天堂之景。这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的。

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway the flux. A little of this, but most of much, I have achieved.

我用同样的激情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的"数即万物"的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且如果有机会,我很愿意能再活它一次。

本文网址:http://m.bijiaogao.com/jianghuazhici/114233.html

相关文章

编辑推荐

最新更新

热门阅读